| CÓMO TRADUCIR EL TÉRMINO BIAS |
|
There are no translations available. Por Silvia Díaz KüttnerA menudo, el término bias nos suele producir algún que otro dolor de cabeza. Debemos tener muy en cuenta que su traducción al español será diferente en función del contexto en el que nos encontremos. Por ejemplo, si el texto con el que estamos trabajando está relacionado con la estadística, podrá traducirse por error sistemático, refiriéndose a aquel error que se produce de igual modo en todas las mediciones que se realizan de una magnitud. Puede estar originado en un defecto del instrumento, en una particularidad del operador o del proceso de medición, etc. Se contrapone al concepto de error aleatorio. Otra opción será su traducción por sesgo, cuando haga referencia a un error que aparece en los resultados de un estudio debido a factores que dependen de la recolección, análisis, interpretación, publicación o revisión de los datos. Si se trata de un texto del campo de la electrónica y aparece por ejemplo bias current, traduciremos este término por corriente de polarización. Según Wikipedia es la “señal no audible que induce el magnetismo en la zona lineal de la curva de histéresis. Sin la señal de bias, el material sobre el que se ha magnetizado contaría con menor remanencia magnética”. Lo anterior son algunos ejemplos de cómo traducir este término a veces conflictivo, sin excluir la posibilidad de otras traducciones igualmente correctas. Cualquier sugerencia o comentario al respecto será bienvenida. |